T.L. Morrisey

Monday, December 15, 2008

Cutting-up Atlantis (Eight)

In the country, you must not be surprised I ought to warn you, that you must not be names given to foreigners. I will tell you to use the tale for his poem, enquired into early Egyptians in writing them down had he recovered the meaning of the several them into our language. My great- which is still in my possession, and was Therefore if you hear names such as are used I have told how they came to be, began as follows:— Yet, before proceeding further in the surprised if you should perhaps hear the reason of this: Solon, who was intending the meaning of the names, and found that translated them into their own language, names and when copying them out again grandfather, Dropides, had the original carefully studied by me when I was a child. in this country, you not be surprised, introduced. The tale, which was great Now the country was inhabited in those artisans, and there were husbandmen, and apart by divine men. The latter dwelt by all that they had as common property; nor anything more than their necessary food. A yesterday described as those of our Egyptian priests said what is not only were in those days fixed by the Isthmus, extended as far as the heights of Cithaeron the direction of the sea, having the district Asopus as the limit on the left. The land raised remnant of Attica which now exists may by various classes of citizens;—there were there was also a warrior class original set, and all things suitable for anything of their own, but they regarded they practised all the pursuits which we guardians. Concerning the country that in the direction of the continent they and Parnes; the boundary line came down in of Oropus on the right, and with the river as the best in the world, and was therefore able from the surrounding people. Even with any region in the world for the 

___________________________________ 


Cut-up of an original text, Critias, by Plato

No comments: