T.L. Morrisey

Showing posts with label Confessional Poetry. Show all posts
Showing posts with label Confessional Poetry. Show all posts

Sunday, November 26, 2023

Preface, The Green Archetypal Field of Poetry: on poetry, poets, and psyche

 




Preface

 

 

T

he Green Archetypal Field of Poetry: on poetry, poets, and psyche is a collection of essays and short statements on poetry and poetics. This book complements my previous book, A Poet’s Journey: on poetry and what it means to be a poet (2019) also published by Ekstasis Editions. I’ve spent many years in the solitary work of writing poems and thinking about poetry; this book summarizes, explains, and enlarges on that subject. The book is divided into three sections; they are: ideas about poetry and writing poetry; a discussion of several Canadian poets, including F.R. Scott, A.J.M. Smith, Louis Dudek, and the poets I knew from the early days at Véhicule Art Gallery; and shamanism, psyche, or soul in poetry.

 

1          H.W. Garrod in his book, Poetry and the Criticism of Life (1931), writes that it was Seneca “who first said, what Ben Jonson and many others have said after him, that the critic of poetry must be himself a poet.” There is a tradition of poets writing about poetry; Louis Dudek’s writing is full of a contagious enthusiasm for poetry; Irving Layton wrote with bravado about the importance of poetry in Waiting for the Messiah (1985), and there are important statements on poetry in the prefaces of some of his books. Three other books of essays and commentaries on poetry need to be mentioned: co-edited by Louis Dudek and Michael Gnarowski, The Making of Modern Poetry in Canada (1967); An English Canadian Poetics (2009) edited by Robert Hogg; and On Poetry and Poets, Selected Essays of A.J.M. Smith (1977). I also recommend George Whalley’s extraordinary Poetic Process, an essay on poetics (1967).

 

2          In Canada we rarely celebrate our poets, I refer to poets of previous generations; even poets who died only five or ten years ago seem to have never existed judging by their absence from our cultural or daily life, or their being mentioned for their poetry, or their poetry being quoted. We don’t name bridges or airports after our poets, that’s reserved for dead politicians no matter how dubious their contribution to our national life. This collective amnesia does not augur well for our future; if we can't even remember a few dead poets who helped define what Canada means, then what kind of a country will we end up having?    

 

3          What are the perennial qualities of poetry? There is the dichotomy between two approaches to poetry, two types of poets, Apollonian and Dionysian, classical and romantic, formal and informal, cosmopolitan and nativist. No matter which group of poets one falls into one of the things that makes for great poetry is if the poet has found his or her authentic voice: has the poet written something that is true to their inner being and is insightful of the human condition; and the corollary of this: does the poem move us emotionally, spiritually, or intellectually? This is the type of poetry that interests me; these perennial qualities make for great poetry.

 

4          My approach to poetry has always been intuitive. Intuitive people know that intuition gives us knowing but without proof, while intellectual knowledge is substantive but often lacks the insight and originality of intuition. When intuition precedes intellectual understanding, as it does, then it is necessary to find evidence for ones intuitions. Most of my insights into poetry—for instance, and Im obviously not the first to say it, that poetry is the voice of the human soul—originated intuitively. In this book I am trying to substantiate my intuitive insights into poetry, this has helped me to better understand my thinking on poetry and, I hope, it is of interest to readers.

 

5          No real poet ever decided to be a poet, it doesn’t work that way; if it was a decision they probably didn’t last long writing poetry. I answered a call to do this work and now I ask, is there closure on this activity that has dominated my life? This book is closure for my writing about the meaning of poetry but, as for writing new poems, I don’t want to end up as some old poets do, and that is publishing perfectly written but meaningless poetry. I hope I will be long gone before that happens. Of course, there may still be a few poems to write, and a few odds and ends to write about poetry; there is no age for retirement for poets, there is just the slow act of disappearing.   

 

 

                                                                                                Stephen Morrissey

                                                                                                Montreal, Canada

                                                                                                16 November 2021


Morrissey, Stephen. The Green Archetypal Field of Poetry: on poetry, poets, and psyche. Ekstasis Editions, Victoria, 2022.

Tuesday, November 14, 2023

"The Moon and the Yew Tree" by Sylvia Plath

 




This is the light of the mind, cold and planetary
The trees of the mind are black. The light is blue.
The grasses unload their griefs on my feet as if I were God
Prickling my ankles and murmuring of their humility
Fumy, spiritous mists inhabit this place.
Separated from my house by a row of headstones.
I simply cannot see where there is to get to.

The moon is no door. It is a face in its own right,
White as a knuckle and terribly upset.
It drags the sea after it like a dark crime; it is quiet
With the O-gape of complete despair. I live here.
Twice on Sunday, the bells startle the sky —
Eight great tongues affirming the Resurrection
At the end, they soberly bong out their names.

The yew tree points up, it has a Gothic shape.
The eyes lift after it and find the moon.
The moon is my mother. She is not sweet like Mary.
Her blue garments unloose small bats and owls.
How I would like to believe in tenderness –
The face of the effigy, gentled by candles,
Bending, on me in particular, its mild eyes.

I have fallen a long way. Clouds are flowering
Blue and mystical over the face of the stars
Inside the church, the saints will all be blue,
Floating on their delicate feet over the cold pews,
Their hands and faces stiff with holiness.
The moon sees nothing of this. She is bald and wild.
And the message of the yew tree is blackness – blackness and silence.



Sunday, February 28, 2010

Interview with Poetry Quebec, January 2010

View of Montreal from Pointe-à-Callière, museum, 2017




Here is the complete (unedited) text of my interview with Poetry Quebec from January 2010. 

 -------------------------- 

 Interview with Stephen Morrissey 


1. Are you a native Quebecer? If not, where are you originally from? Why did you come to Quebec? 

 I was born in Montreal in 1950. My family moved from Ireland to New Brunswick around 1837 and my great great grandfather, Lawrence Morrissey, moved to Montreal from New Brunswick a few years later. On my mother’s side, John Parker, my grandfather, moved here with his wife and young son around 1910 from Blackburn, England, and he worked as a fireman with the City of Montreal. I’ve researched and written my family’s history, and this can be found at www.morrisseyfamilyhistory.com. Some poems written out of this research are in Girouard Avenue (forthcoming fall 2009), my new book of poems. My paternal grandmother lived at 2226 Girouard Avenue in N.D.G. for about forty years and, for me, it represents a psychic center that I often visit in dreams. 

 2. When and how did you encounter your 1st Quebec poem? 

 When I was a student at Monklands High School in the mid-1960s, I studied North American Literature with Mr. Dewdney, who was a terrific teacher. This course was mostly, if not all, Canadian literature, and we read poets and some fiction writers (for instance, Stephen Leacock) from the 19th and 20th Centuries. I loved the writing we studied and the poems of Bliss Carman, Archibald Lampman, and Charles G.D. Roberts have stayed with me all this time. We read Earle Birney’s “David,” one of the greatest Canadian poems. There were also English Quebec poems in the course textbook, A Book of Canadian Poems, An Anthology for Secondary Schools (McClelland and Stewart, Toronto, 1963), which was edited by Carlyle King, a professor at the University of Saskatchewan, and of which I still have a copy. I always took for granted the importance of Canadian literature since we studied it in school; and there were always poets and writers living in our community. The first Quebec or Montreal poem that really made an impression on me, that really touched me deeply, was A.M. Klein’s “Heirloom.” Later, I wrote a poem of my own, influenced by Klein’s poem. I used his title, and included it in my first book, The Trees of Unknowing (Vehicule Press, 1978). I was very impressed when I saw Endre Farkas’s play on Klein, Haunted House, at the Segal Centre for the Performing Arts, in the winter of 2009. Farkas’s play portrayed Klein’s life and showed how important Klein was to the development of Canadian poetry. 


3. When and how did you first become interested in poetry? 

Even when I was young I knew of Irving Layton and Louis Dudek. I remember they had a public falling-out that was in the newspapers, in letters to the editor, in the early 1960s. Max Layton, Irving’s son, was a student at West Hill High School with my older brother. I used to walk along Somerled Avenue to Willingdon School where I was a student. I would pass an apartment building I had heard was owned by Irving Layton. Montreal poets were famous nationally. F.R. Scott was a law professor at McGill University, a constitutional lawyer, and one of the founders of the CCF. He was widely known for his successful 1959 Supreme Court defense of Frank Roncarelli against the Quebec government. The premier of Quebec, Maurice Duplessis, intervened to deny Roncarelli, a Jehovah’s Witness, his legal rights. Scott’s intervention saw the eventual reinstitution of Roncarelli’s civil rights. However, I believe poetry was F.R. Scott’s passion and it is primarily for his poetry that he is remembered. Are poets born or are they created from the experiences of their lives? I think, in my case, it’s a combination of both. I always loved to write, especially poetry, but perhaps I was also driven to write by the circumstances of my life. Had I been more extroverted I may not have become a poet; perhaps introverts naturally gravitate to solitary activities, like writing poetry. I began writing poems when I was around fourteen years old and it took over my life. I’d sit in school and daydream, I’d stare out the window, or I’d write a poem. In the evenings, when I was avoiding doing school homework, I wrote poems. I was the editor of my high school’s literary magazine, and I published some of my own poems in it, but anonymously. Two excellent English literature teachers at Monklands were Mr. Boswell and Mrs. Montin, both encouraged my interest in English literature. I remember attending summer school at nearby Montreal West High School for a failed math course—I sat at the back of the class and wrote poems—of course, I failed the course and never took math again, but I’m still writing poems. 


 4. What is your working definition of a poem? 

 Poetry is largely metaphor, but it is also concise language, language imbued with some quality of music, and language that communicates an emotion. Poetry usually builds on the work of earlier poets, so there is a tradition or a lineage to the kind of poetry one is writing. Poetry is much more open-ended today than ever before: we have concrete and visual poems, sound and performance poetry, poetry that is computer generated, and so on. The study of ethnopoetics has embraced poetry by indigenous people from around the world, this literature was formerly of interest mainly to anthropologists. Diversity has increased the definition of poetry and the varied field of poetic expression open to poets today. In general, what I perceive as a “real” poem makes me want to write poetry. It inspires me to write. However, no single definition of poetry will suit everybody. 


 5. Do you have a writing ritual? If so, provide details. 

 By ‘ritual’ I guess you mean some repetitive, perhaps obsessive and compulsive, task that has to be done before one can write. The tennis great, Rafael Nadal, has his obsessive rituals, for instance listening to a certain piece of music and having several showers before entering the court, lining up bottles of water beside where he’s sitting during a tennis match, and so on. I don’t have any ‘rituals’ like this, I just do the writing. 


6. What is your approach to writing of poems: inspiration driven, structural, social, thematic, other? 

 CZ, who is a poet and editor as well as my wife, often gives me titles for poems and I can usually direct my inspiration into whatever the title suggests to me; at other times, I’ll sit and write and later, with a lot of editing, I’ll find the poem hiding in what I’ve written. When I’m writing, I don’t know in advance where the writing will take me. I think of this writing as improvisation, on a title or a theme, on what these suggest to me, or on an emotion. Of course, the process of writing poetry is a lot more complicated than this but it gives a general idea of my approach to writing. 


7. Do you think that being a minority in Quebec (i.e. English-speaking) affects your writing? If so, how? 

 This question raises a lot of contentious issues. I feel that over the last thirty or forty years Quebec politics—the question of Quebec’s separation from Canada and the language issue in Quebec—has soured and made unpleasant the experience of living here for many people, including myself, in the English-speaking community. This situation is complicated and affects one’s daily life although I doubt it is a subject for much poetry written here. 


 8. Do you think that writing in English in Quebec is a political act? Why or why not? 

 English is one of the most used, most spoken, languages in the world, so when English is your mother tongue you don’t really think too much about writing in any other language or that writing in English is a political act. Politics—government and how best to govern the country—have always been of vital interest to me, as a social democrat and as someone who believes in the western liberal tradition. Politics are defined by where one lives and when; poetry is not defined by time and place. My calling in life has been to poetry and not to politics. 


9. Why do you write? 

 Writing, being creative, is a celebration and an act of affirmation. For me, this is an important aspect of writing poetry. We need to embrace life and not accept an attitude of denial that is so easy to fall into. The very act of writing affirms life, even if the content of the writing is negative or questions ultimate values. Some of my work deals with death, regret, and grief, all negative subjects; but for me, writing the poems I have written has also been to rise above personal experiences. To write poetry is to affirm being alive. 


10 Who is your audience? 

While a poet’s first reader is himself, there are also many others who read poetry. I give numerous readings in Montreal, and there are always people who speak to me after the reading. They thank me for a particular poem, they have questions or express interest in something mentioned in the poetry. I’ve read my work to audiences across Canada and in different parts of the United States. There are many people who are readers of poetry, although maybe not as many as those who read detective novels! When CZ and I were in New York City last year we read at Haven Art Gallery in the South Bronx. We spent a delightful hot summer evening meeting both audience members and other poets who read at that event. It was really quite exhilarating to meet so many people who value both poetry and poets. Later, we visited the New York Public Library where we found copies of all our books, available to readers there. Our books are also in major libraries across Canada. So, you see, the audience is there and it is a large one. I was one of the eighteen poets who gave readings for the Montreal Gazette’s online poetry reading series this summer, 2009; each poet read only one poem. What a varied group of poets! This type of experience was impossible before the Internet; now, anywhere in the world, people can see Montreal poets read their work. With the Internet we have an international audience that is beyond anything possible in the past. My website, www.stephenmorrissey.ca, also includes some of my poems, and it has at least sixty new visitors at the site every day from all parts of the world; again, this kind of exposure for poetry was unheard of just a few years ago. CZ and I co-founded www.coraclepress.com and publish online poetry chapbooks and, more recently, print medium books. The online chapbooks reach an enormous audience in all parts of the world. The opportunities for publishing have increased with the many literary sites and magazines. In terms of audience, I don’t think there’s a better time to be a poet than now. In the future readers will be able to purchase books, printed on demand; we are increasingly moving away from print medium to digital. I welcome these changes. 


11. Do you think there is an audience, outside of friends or other poets, for poetry? 

 Audience is there, at readings, online, or listening to literary programmes on the radio. I’ve read my work before audiences at conferences, universities, high schools and grade schools, coffee houses, church basements, and other places. There is also the more personal experience we have of audience, one day you meet someone reading a book of poetry, and they’re the last person you would expect to read poetry but there they are, carrying a book of poetry and reading it on the bus, or where they work. One of the best public reading experiences I’ve had was at the N.D.G. Food Depot over the course of several years. Here was a group of people who needed to visit the food bank to make ends meet. These audiences applauded after each poem, and were genuinely enthusiastic and appreciative of my reading. Many came up and talked to me after the readings. I was deeply touched by their welcoming and positive response. 


12. Does your day job impact on your writing? How? 

Writing requires time to write. A day job that gives you time to be by yourself is what poets need. If your day job takes up too much time, writing will be impossible. Poets also need time to revise their work, read what other poets or writers have written, and time to daydream. It is very difficult to write poetry if your day job demands too much of your time, your thinking, your being. I have been blessed by having a college teaching position that has allowed me to enjoy the work I have done to make money, but also the time that is needed to do my writing. 


13. How many drafts (beer too) do you usually go through before you are satisfied/finished with a poem? 

 As many drafts as it takes, but seemingly more drafts as I get older. A poem might take fifty drafts, or be publishable with the first or second draft, although, for me, this seldom happens. The editing process is laborious and takes up a lot of time. When CZ edits a poem for me it goes a lot faster, she is not only a brilliant poet but has many years of experience editing poetry, and this is a gift that is not found in many editors. 


14. Do you write with the intention of “growing a manuscript” or do you work on individual poems that are later collected into a book? 

My ambition has always been to write a thematically cohesive book. I remember, in high school, running home at lunch time and listening to the Beatles’ “Sergeant Pepper’s Lonely Hearts Club Band.” I believe this is one of the first concept or thematic albums. Then, there was also Frank Zappas’s parody of the Beatles’ album, and that was also fun. It was from the Beatles that I had the idea of a thematic book of poems, and I’ve followed this ever since. My new book, Girouard Avenue, is the most cohesive and thematic of all of the books I’ve written. It took many years to write Girouard Avenue, I must have started the writing in 1995, and then I’ve waited years to publish the book, my first since 1998. Girouard Avenue begins with a prologue, “Holy Well,” a memory of Ireland from where my family originated, but it is a mythical Ireland, a place of the unconscious mind, and then the poem also reflects on where we are today, in Montreal. The unconscious has always been important to my work, as it must be to any poet, for where do the poems come from but the unconscious, that place of dreams, mythology, and psychological and spiritual depth. There are four long poems in Girouard Avenue, the first two are poems of place, of different homes where we lived in Montreal. The first of these is “Girouard Avenue Flat” which celebrates my grandmother and includes family history. She lived for over forty years at 2226 Girouard Avenue, renting a large flat below Sherbrooke Street West in Montreal. This home was busy with the daily life of a large family, which included seven children. Many played musical instruments. Other family members also lived there, due to illness or old age. Even my parents and my brother and I lived on Girouard Avenue in the early 1950s, with my grandmother, my Aunt Mable, and my great aunt Essie, because of my father’s heart condition. Before that we had lived a few blocks away on Avonmore. This was my parents’ first home after they married in 1940, but a small 3 ½ room apartment wasn’t a good environment for a family of four people when one of them is seriously ill. After the war it was difficult to find a larger apartment to rent, so off we went to Girouard. By 1969, after my grandmother died, there was just my grandmother’s two very elderly sisters left living there and I talk about visiting them with my brother at Christmas. The next poem is “Hoolahan’s Flat, Oxford Avenue,” where we moved in 1954, after living at my grandmother’s for the previous two years. “Hoolahan’s Flat, Oxford Avenue” is a poem of the 1950s, of television, and family. In this poem I purposely avoided being overly confessional or emotional in favour of a kind of reporting on the times in which I lived, what they were like, in a fairly matter-of-fact way. I mention my first friend, Audrey Keyes, the girl next door, and over forty years later Audrey saw the poem online and contacted me, and we’ve become friends again, as though no time has intervened. These first two poems in the book are of places where I lived in Montreal, but they are also significant for other reasons. More happened in these two flats than just daily life. These homes were foundational to the development of who I am as a poet and as a person. Even as a child I felt there was a bravery and heroism to everyday life as it is lived by everyday people. There is a courage in average people that has always interested me. I’ve loved stories of family, of who did what and when. These family stories are framed by history. These accounts have an aura of historical reality; my poems about family are also poems of spirit, of courage, of dedication to family and everyone working hard. This is what I want remembered, so that these people aren’t forgotten, so that the ancestors are suitably remembered. “November” is the third long poem in Girouard Avenue. The month of November is the time when I have always been closest to the unconscious mind, to dreams, to Spirit, to what the spirits say to me. The days are growing shorter, we are moving relentlessly into winter, and the fabric between our material world and the other world is at its thinnest. Now I return to my father departing for Boston in 1956, where he died a few weeks later; but I also reflect on the importance of the railroad in Canada. Many members of my family worked for the Canadian Pacific Railroad. The railway was an important form of transportation in the past. In this poem there is the juxtaposition of the personal with the impersonal, but always memory of the people I am descended from and who I honour. But a poet is more than this: a poet affirms life and writes from a vision that reminds the reader there is more to life than mundane activity, there is epiphany, spirituality, aesthetics, and dignity even in the most humble people. The final poem in the book is “The Rock, Or a Short History of the Irish in Montreal” and uses my own family’s history in Montreal, from when they arrived here around 1844, to recall something of the history of the Irish in Montreal. The Irish were an enormous immigrant population here; people who mostly arrived with nothing, which is also the story of the Irish in other North American cities. Within several generations these Irish immigrants rose to become doctors and lawyers, politicians and leaders in government. The Irish have always believed in education and fighting to survive. There is the Black Rock, a memorial to the Irish who arrived in Montreal in 1847 from famine-ridden Ireland, only to die in fever sheds located near present-day Victoria Bridge. Here you can see the heroism I am referring to. Families came all this way from Ireland, so hopeful, so desirous of a new life, and then five thousand of them perished soon after arriving. It’s a tragic story but at least they opted for survival and a new life, rather than give up and die in Ireland. Having said this, perhaps there’s a balancing of tragedy and bravery that I find compelling. It is also my own Irish sensibility that causes me to perceive tragedy and melancholy in what I see around me, in the stories and lives of people. Even my father’s story is a combination of bravery and tragedy: he was a man of such intelligence that he rose from the working class to quite a prestigious executive position in the C.P.R., but he had rheumatic fever when he was a child and this eventually caused medical problems, scarring of his heart, that caused his early death. He didn’t give up, he lived as long as he could, he had a family, he did his best despite knowing that his life would not last as long as other people’s. Had my father lived for just another six months medical advances were achieved that could have extended his life for many more years. But that was not to be. His death when I was only six years old changed my life, and perhaps it made a poet out of me. The last poem, the epilogue, is “The Colours of the Irish Flag,” which celebrates marriage, family, and love. But it is also a poem about being strong, not being defeated without a fight for one’s survival, or the survival of what one believes in. You don’t just roll over and give up, you fight, you struggle, you go the distance, you don’t be a coward, you be a man or a woman. We’ll have no cowards here. You can see that I feel very strongly about all of this. 


15. What is the toughest part of writing for you? 

Because every poet is different, what is difficult for one poet may be simple, or come easily, to another. I’m sorry I can’t be more specific. Writing is a lot of work and requires dedicating your life to this art. What is tough changes with time. Consider poetry all hard work; it’s all tough. 


16. What is your idea of a muse? 

 A muse is what Sharon Stone portrays in the film The Muse. A muse brings a man to life, and my life since meeting CZ has been transformed by her. The feminine animates the empty or damaged shell that is the condition of some men or women. A muse inspires creativity. There is always a price to be paid for having a muse; it’s not something to be trivialized, the muse needs to receive presents for her work, and not cheap baubles, as Sharon Stone‘s character made clear in this film. There is no free ride in this life. Creativity is a lot of work with a few moments of rest, but worth every minute of the journey. You can always rest when you’re dead, because living is to embrace life and accept the challenges of inspiration more fully, more consciously. The idea of a muse is no simple topic, and you don’t have to be a poet to be moved by a muse. 


17. Do you have a favourite time and place to write? 

I’ll write just about anywhere and at any time. I’ve written poems during classes when I was a student and I’ve written while classes of my students are writing a test when I was the teacher. I’ve written during other people’s readings and while lying in bed with the only light being from a flashlight. I’ve written sitting on a lawn chair balanced on a rock in the middle of a river. I’ve written sitting on a beach in both Vancouver and Mexico. I’ve written during snowstorms and heat waves. I’ve written in hospital cafeterias and waiting rooms. I’ve gotten up in the middle of the night and written down a poem that came to me in my sleep, or that I was writing in my mind while still awake in the dark. I’ve spent innumerable hours sitting at desks writing poems. This isn’t just my experience but probably the experience of many poets. 


18. Do you like to travel? Is travel important to your writing? Explain. 

I can’t say that I like to travel, although I’ve done my fair share of traveling. I enjoy travel on business, for a conference, or to visit relatives or friends, but being a tourist for its own sake doesn’t interest me. I agree with Thoreau’s sentiment when he said, “I am well traveled in Concord.” 


19. Do you have a favourite Quebec poet? If yes who and why? My favourite Quebec poet is Louis Dudek. I don’t think his work is dated at all, it’s contemporary and significant. One day more people will hopefully realize how accomplished and important a poet Dudek really was. Doug Jones is a gifted poet and John Glassco, who is mostly known for his memoir, is also a very good poet. Artie Gold is a terrific poet who was very talented and creative. Of course, I always enjoy reading what friends are writing, such as Carolyn Zonailo, Sharon H. Nelson, Carolyn-Marie Souaid, and others who are my contemporaries. For many years I’ve liked Deborah Eibel’s original voice in poetry. Ian Ferrier is a wonderful spoken-word poet. I meet and hear interesting new Montreal poets, talented younger voices, at readings that I give or attend. It is with great sadness that Montreal’s poetry community lost the poet and painter Sonja Skarstedt who died this summer, 2009. Emile Nelligan, St-Denys Garneau, and Anne Hébert are three poets I teach in translation, and I continue to enjoy their work very much. All of these poets stand out for me as exceptional. 


20. Do you write about Quebec? If so, how and why? If not, why not? 

Some poets write from a specific place that they are identified with, but they always transform the specific into the universal. So, Charles Olson’s Glouester and William Carlos William’s Paterson are places that are identified with these poets but are also places that have been transformed into an archetypal geography that represents the human condition in general. That’s why I named my selected poems Mapping the Soul: Selected Poems 1978-1998 (Muses Company, Winnipeg, 1998). In my writing I am not only interested in a geographical location—for instance, Montreal—but in the manifestation of the soul in this place, in the expression of the landscape of the unconscious mind, this is what interests me. I won’t always write about Montreal, but in the writing I have done that refers to this city, and the work I am doing now, I am attempting to transform the city into something more than a specific place, but always retaining the specificity of the place.

Monday, February 9, 2009

Notes on The Mystic Beast (1997)

The Mystic Beast, 1997


I first discovered the sculpture that I call “The Mystic Beast” (The Mystic Beast, Empyreal Press, Montreal 1997) around 1994 at Vancouver’s Museum of Anthropology, a museum that is largely dedicated to the art of First Nations people in British Columbia. He (the sculpture) was in a room just after the main hall as one enters the museum, placed off to one side near a window, so he is easily missed. In fact, the sculpture is a Northwest coast Nimpkish wood sculpture of a human figure, made around 1893. When I first saw him, I felt as though I had met my doppleganger; however, instead of a human double, it was an inanimate object.

I think CZ and I both immediately recognized the facial similarity that I shared with the Mystic Beast, but it was more than the expression on the face, it was also spiritual. I knew the meaning of his expression—so indicative of how I felt in life—for it showed my inner being: it was the face of an introvert trapped in a room full of extroverts; it was the face of one who is more at home being alone than with other people. It is a curious and rare experience to find a visual expression of one’s inner being, of one’s identity as a human being; he did not represent my persona, but the private face of the condition of my soul, he was the face of my Shadow.

The “Shadow” contains the aspects of our psychology that we reject, deny having, are afraid to face, and so on. They may be parts of our psychology too hurtful for us to deal with, that we would prefer to forget, or it might consist of taboo behaviour, or other aspects of ourselves that we consider too dark and disturbing to acknowledge. What we forget is that the Shadow is full of energy, think of the energy we’ve all used to deny or hide our Shadow; we sometimes project what we don’t like about ourselves onto other people and demonize them; we may go to great lengths and spend many years avoiding the Shadow; we may adopt a new persona (for instance, one that is light and lively) to hide behind, rather than investigate our own inner darkness. I am reminded of the phrase, “the bigger the sun, the bigger the darkness” and how this so often gives an accurate insight into some of the people we meet. However, there is gold in the Underworld; there is light in the darkness; there is redemption from our past; there is a voice of witness reminding us what we need to remember; there is poetry in life’s journey. So, it was epiphanous to find a sculpture, in a museum in Vancouver, representing my inner being, and I associated my Shadow with the sculpture.








                                



At the time when I visited the Museum of Anthropology, I was working on a manuscript of poems entitled The Mystic Beast, the final book in my Shadow Trilogy, and I thought of the sculpture as my twin Mystic Beast. I thought of him as having a similar psychology as myself and there he was, staring at me, or staring off into space. He is physically larger than life size, in fact much larger than he appears in most photographs, and the artist who made him caught perfectly an expression of psychological depth that, I feel, is rare in art found anywhere. When The Mystic Beast was published in 1997, the cover art was by Ed Varney who made an incredible drawing of the face of this sculpture, as can be seen above. A French translation by Élizabeth Robert, entitled La bete mystique (Editions Triptyque, Montreal, 2004) has an equally remarkable cover image, but it is not of the Mystic Beast in Vancouver. (You can see a photograph of The Mystic Beast on the home page of my poetry website, as well as elsewhere in this blog.)



In the prologue to The Mystic Beast, I refer to Edvard Munch’s famous painting “The Scream,” which is a work of art of depth and profound anguish, and iconic, but different than the Mystic Beast. On one hand, Munch’s painting is a scream of life denial emanating from the human soul in the darkness of a world that seems to lack redemption and grace. On the other hand, the Mystic Beast is more of a subversive presence, one that is apparently resigned to the way things are but is also aware that there is epiphany and grace, and life affirmation, in the very midst of a society and life gone wrong:
Here is darkness,

here the place

where waves are black

and the wind howling

through trees is a cry:

one thinks of Edward Munch,

the soul become a sheet

in the wind; have I left

a pile of skulls,

a dying heart

where it lies in my chest

as in a desert, tormented

by the sun and wind?



Here is title poem of the collection:


The Mystic Beast


1. The Invention of the Mirror



How could this be me

what I see as myself,

meeting what is

not me

but someone else:

a doppleganger passing

in the street, a twin

I was separated from

at birth, a part

of me divided

and gone,

as though

I lost my shadow

and must stay indoors

to avoid the sun.

The mirrored image

of my right hand

as I raise it

seems to be

my right hand,

but in the mirror

if my right hand is holding a book

the words are reversed—

who we are,

we never see

what we’ve become—

unless a mirror

in which nothing

could be invented

is reversed, words

read as words,

then we could see

for the first time

in human history

our true selves;

meeting ourselves

as others see us

not reversed or backwards.




2. The Mystic Beast

Arriving on the west coast,

I find the perfect image

of myself, a wooden

statue staring

at nothingness

in a museum:

he is the mystic

beast—not reversed

in a mirror,

not divided by life—

but the single

essence of who

I am. This image

is not reversed

by fortune or glass,

silver or animation,

but the inner being

so long separated:

my own face

and body frozen

in time and regret.

It is the unreconstructed

self found at last,

like finding a cousin

or brother, the true

brother of light

and camaraderie

who holds

my arm and announces

the birth of poetry,

the beginning of light,

the conclusion of silence.

It is my self

I find, my lost twin,

the inner being

I was and am,

who escaped

long ago and

disappeared,

a face encountered

in a mirror without

distortion by depression

or a concave in which

I slip into silence;

not the face seen

reflected in store

windows, the one

caught in peripheral

vision looking afraid

and alone, but an image

of one born in Heaven,

who fell to earth

from the clouds

and landed among

strangers. I searched

almost half a century

until now

when I meet myself,

I finally step out

of the mirror

as out of my body

my skin like clothes,

my face a mask,

my shadow

disappearing in light,

my true self

before and after

my birth and death.


(Stephen Morrissey, The Mystic Beast, Empyreal Press, Montreal 1997;


ISBN 0-921852-16-9; The Shadow Trilogy, including The Compass (1993) and The Yoni Rocks (1995), was published by Empyreal Press in Montreal.)




































Friday, February 6, 2009

Notes on The Yoni Rocks (1995)

The Yoni Rocks, 1995


Ed Varney’s cover art for The Yoni Rocks (Empyreal Press, Montreal, 1995) is an image of the Venus of Willendorf, a small sculpture of a round shaped woman with big breasts and braided hair that is approximately 25,000 years old; this artifact from our prehistoric past has become famous since it was discovered in Austria early in the 20th Century. The quotation at the beginning of The Yoni Rocks, taken from H.I. Austen’s fascinating book, The Heart of the Goddess, will better help to define the meaning of Yoni: “In Sanskrit, Yoni means ‘womb, vulva, place of birth source, origin, abode, home, nest; family, race, caste.’ It derives from a root word which means ‘to join together.’... For how can we love life if we do not love the yoni, the doorway through which all life passes?”

The Yoni Rocks has two sections, “The Yoni Rocks” and “The Heart of the Goddess.” These poems are concerned with the anima, the feminine part of the male psyche. The whole book is a hymn to the feminine, to the Yoni, to the unifying aspect of life. The title comes from a photograph in which some rock formations became a natural visual representation of the Yoni, so there was also the juxtaposition of something hard and ancient, rock, with something living, giving birth to life, and sexuality, the Yoni.

The Yoni Rocks begins with the funeral of one of my aunts, and then moves to memories of my paternal grandmother and her home, and the many things “home” represents: the feminine, nurturing, comfort, and so on. This is the divine feminine, but the feminine can also be dark, constrictive, and destructive; just read some poets’ work on their mothers. There is also the river, and the metaphorical qualities of rivers, that the same river cannot be stepped into twice, and so on. The second section of the book deals almost exclusively with romantic and sexual love, the meeting and relationship of the two sexes. Romantic love is, indeed, one of the most profound experiences that humans can have, whether it is ultimately positive or negative, for we abnegate our ego when it happens.

Another poem in The Yoni Rocks is about my paternal grandmother who will always have a special place in my heart and psyche. I often visit my grandmother’s home—on Girouard Avenue in Montreal, where she lived for forty years—in dreams or drive passed on my way to work. When I was a child my family lived for two years at Grandmother’s Girouard Avenue flat because my father was not well. Later, I had many happy days when I would visit my grandmother and her two old sisters, my great aunts Essie and Edna. Her home is the psychic center of my imagination and she, herself, is someone I loved dearly. For me, Girouard Avenue is the home of the Grand Mother, a place of ancestors, love and kindness, and the beginning of my journey in life.

As well, and of enormous importance in my life, has been my relationship with CZ who returned me to life, who animated me, after years of not being fully alive. The Yoni Rocks is dedicated to “the three important women in my life: my grandmother, my mother, and my wife.” Whether for good or otherwise, knowing these three women has made my life the journey that it has been and still is. Knowing CZ, my wife, is something that doesn’t need to be discussed here but is celebrated in the following poem, also in The Yoni Rocks:

Reincarnation

1.

We meet again, again flesh
and blood, again bone, tendon
and memory. Events of old lives,
clothes divested as I divested
the past in meeting you,
in meeting you again
and again and again
into infinity.

Forty years of waiting for you,
a dark delirium of the soul;
we met apparently for the first time
but home is where we are together
in this room, this house,
the two square feet we occupy
in a single embrace. The embrace
of memory, bred in muscle, eating
or favouring one side in sleep,
falling asleep in your arms.
The arms of many births,
deaths, incarnations of
gods and goddesses,
Bardic voices, Druid's potion.
Listen, we share the sounds and sights
of a summer's evening, fireflies
across a field seeming
distant but as close as
a hand before your eyes,
breath on the back of your neck,
or is it the darkened field
and firefly lights
repeating their journey
between this life and that?

With you I have
returned home, not a place
walls enclosing silence,
but soul meeting soul
in the ancient movement of time.
I lie asleep on the floor
ear pressed to the darkness
and hear the hum of earth,
the generations of families, priests,
and existence of all living things
like listening, ear to a pregnant
woman's belly, baby's rapid
heart beat; shadows fall hundreds
of feet, listen into the soul
of man preparing for its journey
of final sleep, we came
from here and return, forgetful
of our origins, or of the
father and mother who created us.



Here is the title poem of The Yoni Rocks:

The Yoni Rocks

Who would deny us the Yoni rocks,
who would keep us from
hearing Mother's voice?
Who would deny us death,
the rocks that are tombstones:
father's grave lies bare,
a rectangle of grass where
soil separates us; it is more
than soil, but time,
sorrow, and grief.
The men I never knew, Father,
stepfather, my father's father,
the others distant.
So now I return to mother,
returning home, the hidden dream
of home. It is from the mother
that we come, to the earth
that we return. Cleft-divided,
rocks in the hot sunlight
by the ocean, where the iguana
are motionless.
I am drawn to her presence, to
a hymn to woman,
birth, death, the goddess
coming from the earth
and moon, held captive
in moonlight, a perfect
roundness of completion.
She is my seed and bone, my
entrance into life; age four
I lay between my parents,
Father asleep, and Mother,
smiling, said "kiss your
father." Later I slept
with Grandmother and Aunt Mable
at their country home,
lay between them, my head
at their feet making room
for three in one bed. We are three,
a trinity of man, woman,
and child.

Vulva shaped rocks,
the Yoni Rocks, shells,
clams moving on the river's
sandy floor leaving
a trail twisting, straight,
or circular in the sand;
the sun entering the sky
from beneath trees
on the horizon. Mother
is the most beautiful
woman I remember thinking,
long brunette hair, as I lay
in a pram on Girouard Avenue
just a hundred feet
from Grandmothers's flat,
living there when Father
was ill. Mother
was the most beautiful woman
to the child who lay
staring at her as though
only we existed, no other existed
in that enclosure of mother, father
and child. So now I seek to lie
beside you, fear losing you,
as I have been left before.
Now the Yoni Rocks
are a doorway
to the inner life,
as before conception
and birth, before emerging into life
in blood and salt and air;
always fearing the return,
dissolution into nothingness
and fear.


2.

Our ship did not break like waves
on these rocks, rocks that gave us
life; these rocks were stars,
meteors fallen in the night
waiting to cool from their
entry to our world, we saw
them lie almost invisible
half buried in sand and water
cooling in the summer night.
White caps are an old
woman's white hair, twisted
and tied into a bun, faces
seen in clouds when a child,
a horse pulling a milk wagon
on Oxford Avenue in 1957,
Archibald Lampman's:
Tonight the very horses springing by
Toss gold from whitened nostrils,
moved by these lines age sixteen.
Who would deny us the Yoni rocks,
who would deny us poetry, the intimate
square feet we inhabit,
a rectangle of grass, a triangle
of birth, the brown mouse
and codfish, separation
and reunion, sky and earth,
northern lights in July when sailing
at 2 a.m., fireflies on a June evening
when out for a walk with you?
We return to ourselves, to the
woman a man is always beside, or
the man the woman is beside.
Who would deny us hearing Mother's
voice, your touch, or the silent
presence of Grandmother
always with me, always close
with her white hair, cotton
print dress and black shoes,
not a farewell
but this presence ending grief.

(Stephen Morrissey, The Yoni Rocks, Empyreal Press, Montreal 1995; ISBN 0-921852-07-X; The Shadow Trilogy, including The Compass (1993) and The Mystic Beast (1997), was published by Empyreal Press in Montreal.)

Monday, February 2, 2009

Notes on The Compass (1993)




The Compass (Empyreal Press, Montreal, 1993) is the first book of the Shadow Trilogy, books I wrote between 1989 and 1997. I had several titles before I decided on The Compass, which is also the title poem of the book. It is possible that I considered "The Home Front," because of the irony that it can refer to both a war between countries being fought on the home country’s border and to “home” with its suggestion of the promise of love, comfort, and happiness; I think, as well, of the title of the novel All Quiet on the Western Front, of World War One, and of the unhappily married caught in a War of the Roses scenario. However, now I wonder if this was one of my working titles, or was it for a book that was either never written or for a possible title for a previous book, Family Album? I don’t remember

    Just today, I reread the poems in The Compass and the book is not quite as I remembered it. If anything, it is much more affirmative and positive than I had thought. It is divided into three sections: “The Whip,” “Hades,” and “The Compass.” “The Whip” is a continuation of Family Album (Caitlin Press, Vancouver, 1989), my book immediately preceding The Compass. The poems in “The Whip” are poems of family life, memory, observation; they are a continuation and development of the poems in Family Album. “Hades,” the second section, is made up of post-divorce poems, the outcome of the emotional and psychological experience of the divorce-- which was an emotional journey to Hades--and it is this section that is "confessional." The final section, “The Compass,” celebrates rebirth, sexuality, marriage, and romantic love.

    I would like to explain the psychology that leads one to write three books on the human Shadow, the Jungian archetype encompassing the psychology of shame, projection, taboos, and self-loathing. I was always intrigued by Shadow content of consciousness; I always wrote with the intention of what C.G. Jung called individuation even before I had heard of Jung, that was always my concern in my writing, from when I began writing in 1965. I knew for many years that the way I was living was not right, but I was incapable of changing myself or the circumstances of my life. Fortunately, the soul will not allow stasis, we can not escape for long the demand of the soul for an authentic life. Thus it was, that after many years of avoiding life, events conspired to do for me what I could not do for myself, as will be explained below. I wrote about the avoidance of transformation in the following excerpt from a poem in The Mystic Beast (Empyreal Press, Montreal, 1997):


            Lines From Magritte:

        The Forbidden Universe (or Olympia)


A man refused

transformation—"not

yet" he argued "too busy

with family, job, mother,

no time"—always he held

back, remained in

a chrysalis state,

like putrefied matter, undigested

food, or a giant tumour

in his body

clogging all arteries

that lead cosmic

energy into the central

nervous system.

For forty years

a giant organic blockage

grew in the middle

of his body

until he bulged

at the waist;

it was a tumour

on his soul

or the soul

itself expanding

disproportionate

and constricted

by its cage of ribs

and internal organs.

He was sick

with undiagnosable

illnesses, his face anguished,

even walking across

a room became difficult.


In my experience big changes in the soul do not happen because of a series of insights and epiphanies; nor do they happen in a linear progression, or build to a final perfection. The soul does not care about time and space, or even about talking and discussing; change is not an evolution, not even a convoluted evolution, but something that happens to us, something that is beyond our conscious insistence, or desire, that we change into something that is unknown to us and of which we have no experience. I am not referring to the kind of insights we all have with some regularity, but to “the development of the soul,” to the kind of profound change that seems to seldom happen and can’t be made to happen.

    The ways in which we attempt change are hit and miss: years of prayer result in nothing; years of meditating in a cave result in nothing; years of therapy result in nothing. These activities have a nobility to them, perhaps they lay a foundation for change, but there is no causal guarantee that they will result in the desired change. Indeed, I am not saying that these methods for changing the soul are without value or always fail to effect change, only that in my experience the kind of change that I am talking about comes, as it did for me, through what might be called “Divine intervention,” through fate or Providence, or something that comes to us without invitation and by its own volition.

    Around 1986-1987, I was beginning a Pluto transit over my ascendant, which is when my marriage began to unravel and finally collapsed in the winter-spring of 1989. There were other terrible events around the same time, but they must wait for another discussion. A Pluto transit over the ascendant devastates and wipes out one’s life; this was my experience. It was a time when my old life was wiped away so that a new life could be created.

    I, myself, soon came to affirm what had happened to me; I soon affirmed the annihilation of my old life as I knew it; it was the only way that I could embrace life and grow into the person I was meant to be. I felt that my old life was like a giant tumour growing in my body and I was unable to do anything about it, I was unable to cut it out myself, and it was not possible for someone else to remove it, it was the tumour of a psychological complex. I know what an unrealized life is like, I know what it is like when the compass that guides our life does not read accurately the direction in which we must make our journey if we are to find spiritual and psychological wholeness.

    Change and transformation is also possible when we are loved by another, when the other focuses their love and attention on us and we reciprocate with love for the other. Love can move us closer to wholeness, change, and creativity. For many of us, what love means is to be animated, or brought to life, by another. This is a gift that must motivate us, who have been loved, to return to life the blessings of love that we have received.






Here’s the title poem from The Compass:

        The Compass

On the four corners of the bed

the body becomes a compass

describing the direction

of desire and passion. Months of desire

arrive at this destination,

rocking on a single almost silent

wave we are sheltered

by darkness. The body

is a compass needle;

you turned me from east to west,

awoke a sleeping giant

that moves between your mouth and breasts and legs;

the room illuminated by static electricity

thrown off by our bodies.

How many decades did I sleep

waiting for only you;

I lust after you in all the directions of space.

Meeting at the airport

your foot touching my leg

beneath the restaurant table,

we secretly entered an empty banquet

hall where the caterers chattered and

poured drinks behind a wall partition

then quickly leaving

finding a deserted hallway of

open office doors

where we embraced.

All the others in my life

fell away, I was ready

to abandon my old life for you,

for the touch of your hand

and mouth, the apple red and delicious

cut in half that I eat.

Tied to the four corners of love

as to a bed which becomes a compass,

I find you on your stomach,

on your back, in the morning

lying pressed against me.

It is not possible to return

to sleep now, it is not possible

to forsake your touch and love,

black lace, fingers, wetness,

your mouth, words. The compass's

needle turns finding north switched

to east and west to south, night

becomes morning; nothing remains

as it was. You pointed my life

in a new direction, towards a corner

of the world only dreamt of before.

Outside the sun is red

descending behind a row of trees,

shadows fade into the other

unexplored regions of night.


(Stephen Morrissey, The Compass, Empyreal Press, Montreal 1993; ISBN 0-921852-04-5; The Shadow Trilogy, including The Mystic Beast (1997) and The Yoni Rocks (1995), was published by Empyreal Press in Montreal.)